Ассаляму алейкум
Не нашел ветку куда поместить вопрос. Поместил сюда :-)
В Дагестане талибов учат букве дад придавать немного "з" образный оттенок.
В некоторых других республиках (насколько мне известно) учат произносить просто эмфатическое "д".
Да и в русскоязычной транскрипции встречаются разные написание одних и тех-же арабских слов. Напр. рамазан-рамадан, фарз-фард и т.д.
Может кто-то учил серьезно арабский язык его фонетику, диалекты и может объяснить почему такое разное отношение к "дад"?